Luke 20:41-47
This commit is contained in:
parent
46f92877d9
commit
7a52fc9ad5
43
content/bible_journal/luke_20:41-47.md
Normal file
43
content/bible_journal/luke_20:41-47.md
Normal file
|
@ -0,0 +1,43 @@
|
|||
+++
|
||||
title = "Luke 20:41–47"
|
||||
date = "2023-01-26"
|
||||
+++
|
||||
|
||||
### [Read the passage.](https://biblia.com/bible/esv/Lk20.41-47)
|
||||
|
||||
After answering the Sadducees about the resurrection, the appropriateness of
|
||||
paying taxes, and not answering the question of His authority, Jesus poses a
|
||||
question of His own. It was well-known that the Messiah would come from David's
|
||||
line, but Jesus cites [Psalm 110:1](https://biblia.com/bible/esv/Ps110.1) which
|
||||
makes things difficult for a straightforward interpretation. Whenever the Old
|
||||
Testament is quoted in the New Testament, it uses the Greek translation called
|
||||
the Septuagint, or LXX. In some cases, our English translations of the Hebrew
|
||||
text can differ from what the Septuagint's translators did, but that is
|
||||
thankfully not the case here.
|
||||
|
||||
However we do have to pay attention to who the "Lords" are in "The Lord said to
|
||||
my Lord". Most translations will have the first "Lord" in small caps, but maybe
|
||||
only in the book of Psalms and in regular font here in Luke. "<span
|
||||
style="font-variant-caps: small-caps">Lord</span>" in small caps indicates the
|
||||
covenant name of God, "Yahweh". (Some translations use "Yahweh" in the text
|
||||
now.) Because it was common practice to say the Hebrew word for "lord"
|
||||
(_adonai_) in place of Yahweh, the Septuagint used the Greek word for "lord"
|
||||
when translating Yahweh from Hebrew.
|
||||
|
||||
Jesus's point is that David's psalm is clearly about the Messiah, who is
|
||||
supposed to be his descendant (as promised in 2 Samuel 7), and yet David calls
|
||||
his descendant "my Lord". Thus, the Messiah is a greater king than David was,
|
||||
contrary to popular opinion which thought He was going to be a king of the same
|
||||
nature.
|
||||
|
||||
Now that everyone is pondering this question, Jesus condemns the self-serving,
|
||||
shallow scribes who love to have the attention of the people because of their
|
||||
lofty knowledge and skill. They are supposed to be concerned with teaching
|
||||
God's word to the people, but they pursue the blessings from the people more
|
||||
than the blessings from God. Because they have the greater responsibility of
|
||||
greater knowledge of the Scriptures, they receive a greater condemnation for
|
||||
their unrighteousness.
|
||||
|
||||
* * *
|
||||
|
||||
Let us not be puffed up with knowledge but be humble as we seek Your will.
|
Loading…
Reference in a new issue