44 lines
		
	
	
	
		
			2.2 KiB
		
	
	
	
		
			Markdown
		
	
	
	
	
	
		
		
			
		
	
	
			44 lines
		
	
	
	
		
			2.2 KiB
		
	
	
	
		
			Markdown
		
	
	
	
	
	
| 
								 | 
							
								+++
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								title = "Luke 20:41–47"
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								date = "2023-01-26"
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								+++
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								### [Read the passage.](https://biblia.com/bible/esv/Lk20.41-47)
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								After answering the Sadducees about the resurrection, the appropriateness of
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								paying taxes, and not answering the question of His authority, Jesus poses a
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								question of His own. It was well-known that the Messiah would come from David's
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								line, but Jesus cites [Psalm 110:1](https://biblia.com/bible/esv/Ps110.1) which
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								makes things difficult for a straightforward interpretation. Whenever the Old
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								Testament is quoted in the New Testament, it uses the Greek translation called
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								the Septuagint, or LXX. In some cases, our English translations of the Hebrew
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								text can differ from what the Septuagint's translators did, but that is
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								thankfully not the case here.
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								However we do have to pay attention to who the "Lords" are in "The Lord said to
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								my Lord". Most translations will have the first "Lord" in small caps, but maybe
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								only in the book of Psalms and in regular font here in Luke. "<span
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								style="font-variant-caps: small-caps">Lord</span>" in small caps indicates the
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								covenant name of God, "Yahweh". (Some translations use "Yahweh" in the text
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								now.) Because it was common practice to say the Hebrew word for "lord"
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								(_adonai_) in place of Yahweh, the Septuagint used the Greek word for "lord"
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								when translating Yahweh from Hebrew.
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								Jesus's point is that David's psalm is clearly about the Messiah, who is
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								supposed to be his descendant (as promised in 2 Samuel 7), and yet David calls
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								his descendant "my Lord". Thus, the Messiah is a greater king than David was,
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								contrary to popular opinion which thought He was going to be a king of the same
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								nature.
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								Now that everyone is pondering this question, Jesus condemns the self-serving,
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								shallow scribes who love to have the attention of the people because of their
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								lofty knowledge and skill. They are supposed to be concerned with teaching
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								God's word to the people, but they pursue the blessings from the people more
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								than the blessings from God. Because they have the greater responsibility of
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								greater knowledge of the Scriptures, they receive a greater condemnation for
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								their unrighteousness.
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								* * *
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								
							 | 
						|||
| 
								 | 
							
								Let us not be puffed up with knowledge but be humble as we seek Your will.
							 |